publicysta publicysta
771
BLOG

Sztuka Kobiet, 7: Vera Polozkova /Russian/: Poezja

publicysta publicysta Kultura Obserwuj notkę 2



foto, za: userapi.com

 

Poezja ma wiele ojczyzn...Ma wiele języków...
Vera /1986/ jest z Moskwy.
Kilka dni temu czytała swoje wiersze w Nowym Jorku.
Intuicja mi podpowiada – bo nie jestem aż tak biegły w rosyjskim – że jest to coś czemu warto poświęcić post, sygnalizując oryginalne zjawisko.
O sztuce rosyjskiej pisałem już: o Bułhakowie, o współczesnej awangardzie muzycznej, o Żannie Biczewskiej, dałem clipy muzyczne  z wokalistkami „Serebro” i „Tatu” /pop/, oraz znakomitej wokalistki z zespołu„Slot” /beat/.  

Poezja rosyjska: autorka tomów poezji „Nepoemanie”, „Photosynthese”  /2008/

Vera Polozkova:

2011, melorecytacje, z zespołem ZNAK


RomanovskiyOleg

biogram na stronach „literaturfestiwal”:
http://www.literaturfestival.com/participants/authors/2011/vera-polozkova

strona Very:  są tam najnowsze wiersze i informacje:
http://mantrabox.livejournal.com/

Wieczór autorski w towarzystwie przyjaciół 12 grudnia Sankt Petersburg 2011.
Śpiewa Olga Zubkova, gra Artiom Komissarov

Vera Polozkova:

theunrealpictures


I jeszcze jeden wiersz – czytany do utworu Stinga „Shape of my heart”
A oto tekst tego wiersza: za  user You Tube „rururu19”



И напомни мне



И катись бутылкой по автостраде,
Оглушенной, пластиковой, простой.
Посидели час, разошлись не глядя,
Никаких "останься" или "постой";
У меня ночной, пятьдесят шестой.
Подвези меня до вокзала, дядя,
Ты же едешь совсем пустой.

То, к чему труднее всего привыкнуть -
Я одна, как смертник или рыбак.
Я однее тех, кто лежит, застигнут
Холодом на улице: я слабак.
Я одней всех пьяниц и всех собак.
Ты умеешь так безнадежно хмыкнуть,
Что, похоже, дело мое табак.

Я бы не уходила. Я бы сидела, терла
Ободок стакана или кольцо
И глядела в шею, ключицу, горло,
Ворот майки - но не в лицо.
Вот бы разом выдохнуть эти сверла -
Сто одно проклятое сверлецо

С карандашный грифель, язык кинжала
(желобок на лезвии - как игла),
Чтобы я счастливая побежала,
Как он довезет меня до угла,
А не глухота, тошнота и мгла.
Страшно хочется, чтоб она тебя обожала,
Баловала и берегла.

И напомни мне, чтоб я больше не приезжала.
Чтобы я действительно не смогла.



rururu19


I jeszcze jeden clip: tutaj słychać dobrze melodię wierszy:

 


BookMarket2011



Ye:)  
Bardzo piękne...Co tutaj dużo mówić i komentować...

Publiczność nie myli się nigdy.

Przypisy

1/  elementary: czyta wiersz Bykowa 'Na samom diele'


vero4ka

2/  secondary: okres mocno romantyczny, zdobywanie świata:) Wiersz „Od mienia do tiebia”:


vero4ka

3/  Goa: Vera pod drzewem banyanowym:)


vero4ka

4/  po Goa: w klubie Artefaq 27.11. 2008  'Vera- show' /pięknie śpiewa po rosyjsku:), etc. Czyta wiersze z tomu „Fotosynteza”:  


RomanowskiyOleg

26 czerwca 2012: Vera w melorecytacji wiersza "Dawaj budiet tak" w programie TV "Profilaktyka":

za: profilactica

polecana strona: około 200 wierszy do czytania z tomów "Photosynthese" i "Nepoemanie", dwa audio-booki do odsłuchu z tomów "Photosynthese" i "Znak Nierawienstwa", artykuły Very i o Verze, zdjęcia:

http://vera-polozkova.ru/

Wiersze Very z różnych lat w projekcie READR.RU "Czytelnik XXI wieku" -  63 strony lektury:

http://readr.ru/vera-polozkova-stihi-veri-polozkovoy-raznih-let.html?page=1#

►aktualizacja 25 kwiecień 2013:

"Śmiech" - październik 2012



CMEX

Каждый из нас - это частный случай музыки и помех
Так что слушай, садись и слушай божий ритмичный смех
Ты лишь герц его, сот, ячейка, то, на что звук разбит
Он таинственный голос чей-то, мерный упрямый бит
Он внутри у тебя стучится, тут, под воротничком
Тут, под горлом, из-под ключицы, если лежать ничком
Стоит капельку подучиться - станешь проводником
Будешь кабель его, антенна, сеть, радиоволна
Чтоб земля была нощно, денно смехом его полна

Как тебя пронижет и прополощет, чтоб забыл себя ощущать,
Чтоб стал гладким, словно каштан, на ощупь, чтобы некуда упрощать
Чтобы пуст был, словно ночная площадь, некого винить и порабощать
Был как старый балкон - усыпан пеплом, листьями и лузгой
Шёл каким-то шипеньем сиплым, был пустынный песок, изгой
А проснёшься любимым сыном, чистый, целый, нагой, другой
Весь в холодном сиянье синем, распускающемся дугой
Сядешь в поезд, поедешь в сити, кошелёк на дне рюкзака
Обнаружишь, что ты носитель незнакомого языка
Поздороваешься - в гортани, словно ржавчина, хрипотца
Эта ямка у кромки рта мне скажет больше всех черт лица
Здравствуй, брат мой по общей тайне, да, я вижу в тебе отца

Здравствуй, брат мой, кто независим от гордыни - тот белый маг
Мы не буквы господних писем, мы держатели для бумаг
Мы не оптика, а оправа, мы сургуч под его печать
Старость - думать, что выбил право наставлять или поучать
Мы динамики, а не звуки, пусть тебя не пугает смерть
Если выучиться разлуке, то нетрудно её суметь
Будь умерен в питье и пище, не стремись осчастливить всех
Мы трансляторы: чем мы чище, тем слышнее господень смех

Мы оттенок его, подробность, блик на красном и золотом
Будем чистыми - он по гроб нас не оставит. Да и потом
Нет забавней его народца, что зовёт его по часам
Избирает в своем болотце, ждёт инструкции к чудесам
Ходит в Мекку, святит колодцы, ставит певчих по голосам

text, za: werpvideo

październik 2012 Sankt -Petersburg


Kseniya Nekrasova

2013: "Wieczór" z albumu "Знак не/равенства"


Sergei Sarakhanov

PLAYLISTA  - 50 wierszy


Sergei Sarakhanov

► aktualizacja 13 sierpień 2014:

6. 06. 2014 song-wiersz "Музыкальный гость"

Ургант Вечерний

 

publicysta
O mnie publicysta

uwielbiam przyrodę, filozofię, sztukę  

Nowości od blogera

Komentarze

Inne tematy w dziale Kultura